martes 22 de enero de 2008

Quintana, el bilingüismo y otras cosas

Un amigo mío me dijo el otro día que si quiero llenar mi blog de visitas - y a veces de imprecaciones - no tengo más que tocar el problema lingüístico, pero yo he decidido no hacerlo hasta que el problema lingüístico me toque a mí. El momento ha llegado después de que Anxo Quintana - vicepresidente de la Xunta, cargo que alcanzó al frente de una formación que no llega al 17% de los votos -presentase en Lugo la candidatura de su partido en las próximas elecciones generales y se refiriese a la supuesta "histeria xenófoba" de Rajoy con el gallego. Vamos a ver: hasta donde yo sé, Mariano Rajoy se ha limitado a asegurar que, cuando llegue al gobierno, asegurará el derecho a estudiar en castellano de todos los escolares que así lo quieran. A lo mejor Quintana tiene otra percepción de las cosas, pero yo ahí no veo xenofobia ni histeria ni, desde luego, ataques al idioma gallego como tal. Lo que pasa es que a Quintana - que tuvo el cuajo de declararse públicamente heredero de Castelao - le gustaría que Galicia fuese Galleguilandia, y estuviese poblada por niños lobotomizados incapaces de hablar otro idioma que el que él - con todo derecho - prefiere.
Voy a contar una anécdota completamente verídica: el otro día, por razones que no vienen al caso, tuve ocasión de ver unos textos en castellano escritos por niños de la ESO de un instituto gallego. El festival de faltas de ortografía, palabras inventadas, sintaxis demencial y problemas de expresión era tan´evidente qué, tímidamente, comenté a su profesor que me sorprendía el nivel tan bajo que tenían los chicos en expresión escrita. "Es que casi todaslas clases se dan en gallego, y como en las casas es el idioma que hablan, pues les cuesta un poco". Espero que a ninguno de los padres de esas criaturitas lo destinen mañana a Santander, y el chaval tenga que hacer exámenes en castellano todos los días, porque va a incrementar las listas de fracaso escolar en un abrir y cerrar de ojos. O que el muchacho, o la muchacha,no pretenda estudiar una carrera de las muchas que todavía no hay en Galicia, porque le espera un futuro muy negro para entenderse en una facultad donde se impartirán lecciones en un idioma que conoce sólo malamente y, desde luego, no para satisfacer unos mínimos imprescindibles.
Hace un par de años, un productor de televisión me enseñó unos currículums acompañados de cartas que venían de Cataluña. Eran jóvenes licenciados que le pedían trabajo. Lamayoría de ellos empleaban un castellano pobre, infestado de catalanismos y de errores sintácticos. El productor en cuestión me dijo que ninguno de esos chicos tenía la mínima opción detrabajar en su empresa: "Yo no estoy aquí para enseñar a escribir a nadie. Y estos tienen el nivel de castellano de un chaval de doce años". Qué bonito y qué bien.
Y ahora, que venga Quintana a señalar con el dedo la histeria ajena. Sé que don Anxo es un tipo templado. Pero la política lingüística que defiende es como para que las personas con más de dos dedosde frente empiecen - empecemos - a ponernos nerviosas.

34 comentarios:

Anonymous una madre indignada ha dicho...

Si es que es muy simple, que usted quiere en gallego pues llévelo a un colegio donde las clases son el gallego que usted quiere castellano a uno donde den las clases en castellano, no necesitamos políticos aburridos y de medio pelo que se crean lo que no son...

23 de enero de 2008 7:24  
Blogger Marta ha dicho...

Madre indignada, ese es el quid de lacuestión: que cada padre/madre elija lo que cree mejor para su hijo. No veo donde está la xenofobia en garantizar a un padre/madre que quiere que el niño estudie en castellano la posibilidad de que lo haga. ¿Sabe usted cuál es el problema? Que Quintana y los suyos se temen que, si existe esa posibilidad, se apunte a ella el 90% del alumnado.

23 de enero de 2008 11:19  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Me parece muy bien que usted observe, concluya, y nos suelte otro sermón al respecto. Hasta puedo imaginármelos a ambos: en un par de minutos observaron cuántas faltas cometían, encontraron la causa de las mismas, y hasta a los culpables a los que señalar. Prodigioso, si señor. Será que estamos en tiempos propicios a éstos.

Pues bien, le doy las gracias por el detalle de tenerlos al tanto de sus conclusiones, Sra. Marta (aunque en Libertad Digital, el Mundo, La Razón, etc., nos dicen eso mismo a todas horas desde hace años y no creo que sea tan necesario insistir) pero resulta que el nivel del alumnado se evalúa periódicamente para comprobar los conocimientos adquiridos, y –fíjese usted qué cosas- NI UNA SOLA VEZ SE HA DETERMINADO QUE LAS COMUNIDADES BILINGUES EL NIVEL DEL ESPAÑOL PRESENTE DIFERENCIAS SIGNIFICATIVAS RESPECTO A LAS DEMÁS COMUNIDADES. Ya sé que a usted especular (sin presentar más prueba que su palabra) y señalar culpables (sin dar nombres, no vaya a ser que se defiendan) le resulta de lo más divertido. A mí, sin embargo, me divierte más ver como, pese a que los hechos –esos testarudos- les contradicen una y otra vez, ustedes siguen insistiendo. ¡¡¡Hay que salvar a esa princesa herida que es el castellano de los malhechores periféricos!!! ¡¡¡Encended las antorchas!!! ¡¡¡No se puede tolerar tanta apostasía de la religión (perdón: lengua) verdadera!!!

Pues eso, Sra. Marta. Usted a lo suyo y con decisión. Los nacionalismos siempre se cuidan de premiar a sus adeptos y leales servidores (no sólo los periféricos, también el nacionalismo español) y seguro que en Madrid pronto verá los resultados de su total adhesión al victimismo hispano (como en Barcelona o en Bilbao los que son sus iguales, pero que eligieron defender otra camiseta).
Claro que los hechos, a veces, van a insistir en llevarle la contraria. Por ejemplo el informe PISA que, entre otras cosas, concluye el peor nivel educativo está en Andalucía, una comunidad monolingüe.
Qué marronazo, ¿verdad?
¡¡¡Con el jugo que le iban a sacar todos los demagogos si llega a salir Cataluña, el País Vasco, o Galicia…!!!

Pero no importa. En breve aparecerán por aquí sus “fieles” a darle la razón, aunque no presente más prueba que su palabra y los hechos la contradigan.
Enhorabuena. A conseguido crear un movimiento religioso.
La fe de sus fieles es su gran fortaleza.

Saludos cordiales de su hereje preferido:

Jose Manuel Ochoa

23 de enero de 2008 12:19  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Que razón ten o teu amigo! Ou será porque ves que ninguén entra a comentar os teus post! Os dous últimos só 2 comentarios... A verdade é que non sei como pegas ollo cos problemas do galego, ti que vives en Madrid e que aproveitas calquera cuestión para atacar calquera proceso de normalización dunha lingua, a galega, que aínda que non o queiras recoñecer é a propia desta Terra. Porque afortunadamente,Marta, non podes cambiar a historia.
Postulados sobre a lingua, saen todos os días na prensa,pero resulta curioso que te acordes deles cando é Rajoy o que fala do tema. Non, se cadra non é tan curioso! Pois nada, ti, como resides en Madrid, déixanos aos galegos que falemos o que queiramos. Por certo,o castelán está xa protexido pola Constitución que determina a obriga de coñecelo. Ademais, exemplificas ben quen es, cando resumes o problema da lingua argumentando os problemas que podemos ter cando teñamos que irnos. Querida Marta, algúns aspiramos a non ter que marchar de aquí para traballar. E o da Universidade dá a risa! E todos eses mozos e mozas ,-galegos, murcianos ou de Baleares-, que estudan nas universidades de Europa que problemas teñen co idioma?
Pero nada, os que coñecemos como respiras non nos sorprendemos. Non sei, se cadra mañá falas do aborto, porque tamén foi unha das batallas de Rajoy. Eu prometo entrar para manter un mínimo de comentarios nos teus post.

23 de enero de 2008 12:33  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Marta, yo creo que el problema no es que Quintana, con su 18 % de los votos, quiera que se utilice únicamente el gallego. El problema es que el presidente de la Xunta, con su 33 % de los votos, le permite conseguir ese objetivo y le permite crear las famosas galescolas al margen de la consellería de educación. Y lo más grave, bajo mi punto de vista, es que Feijoo y antes Fraga (papelón el de Fraga en este tema), con su 45 % de los votos, hayan fomentado este tipo de cosas hasta el punto que el Bloque al llegar al poder no ha tenido ni que tocar la legislación lingüística aprobada en su día por el PP porque se siente perfectamente cómodo con ella. En resumen: lamentables todos y especialmente la sociedad civil que, cuán borregos, a pesar de que nos expresamos mayoritariamente en castellano, asumimos que los niños hablen cada vez mejor el gallego, peor el castellano y sigan sin hablar inglés.

Tengo 33 años, estudié gallego desde 1º de EGB e inglés desde 6º de EGB. Desde que firmé el examen de selectividad de gallego no he vuelto a escribir ni a hablar una sola palabra en gallego. Por el contrario, mi más que mejorable nivel de inglés es el principal handicap con el que me he encontrado en mi carrera profesional. No creo que sea el único que se encuentre en una situación parecida y me da la impresión de que, con los políticos que padecemos (incluyo al PP), los niños gallegos seguirán teniendo el mismo problema durante muchísimo tiempo.

Gracias por todo Marta, especialmente por tus libros.

Saludos,

Pedro.

23 de enero de 2008 12:38  
Blogger Marta ha dicho...

José Manuel,no eres mi hereje preferido, ya te gustaría, je,je. Eso sí, si te parece que se puede llamar histérico a un señor que se compromete a garantizar la enseñanza en español, tú sabrás por qué. La imposición del gallego en las escuelas como única lengua vehicular es progresiva... y, a mi entender, peligrosa. En cuanto a los comentarios de mis fieles, te exijo - no te pido, te exijo - un respeto para quienes entran en este blog y escriben lo que les parece, ya sea dándome la razón o quitándomela. Si quieres meterte conmigo, adelante, pero no creoque nadie distinto a mí tenga que tolerar insultos tuyos. Por cierto, cuando Madrid me premie por algo, te lo haré saber, aunque eso haga empeorar tu úlcera...

Al contador de los comentarios de mis post: es curioso que no tengas nada mejor que hacer. Y por cierto, vivo en Madrid, pero como mis impuestos los pago en Galicia tengo el derecho a comentar lo que me parezca. Lo que pasaes que los talibanciños teneis una idea muy curiosa de la libertad de expresión. En cuanto a eso que dices de que"aspirar a no tener que irte de Galicia", me parece muy bien y muy loable. Pero de momento todo el que quiere ser, por ejemplo,ingeniero aeronáutico, se tiene que buscar la vida más allá de Piedrafita, qué le vamos a hacer.

Pedro, estoy de acuerdo contigo:la primera piedra para esta situación delirante la puso el PP. Y tienes razón,lo peor de todo es el aborregamiento de la sociedad. Sin ir más lejos, ahí tienes a esos dos comentaristas de arriba, que niegan la mayor y dicen que los problemas no existen y que Galicia vive en una Arcadia educativa.

23 de enero de 2008 14:03  
Anonymous Una gallega en la luna ha dicho...

Al listo que cuenta el número de comentarios de este blog: a lo mejor no sabes que se puede leer... y no comentar.
Yo entro diariamente en este blog porque me gusta lo que se escribe, y cómo se esrcibe, y sobre todo, fundamentalmente, porque me da la gana.
Y no me veo obligada a dejar constancia de mi lectura para evitar que tontainas como tu contabilicen el éxito de este blog según la gente que comenta.
La verdad, queridiño, es que para comentarios como el tuyo... mejor caladiño.
Susana - Madrid

23 de enero de 2008 16:23  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Mil puntos para ti por tu post de hoy, y lo que ya sabes de los que trabajamos bajo el timón de estos cafres.
Un funcionario de la Xunta indignado

23 de enero de 2008 19:36  
Anonymous Esther ha dicho...

Vamos a ver una cosita, he empezado leyendo el post de hoy (he de reconocer que estoy poniendome al dia con los atrasados) de muy buen humor y debo reconocer también que me reconozco completamente en la opinión de Marta sobre el tema de este "señor" del Bloque y su problema con el gallego.
Dicho esto aclaro algunos puntos.
Soy gallega y de Lugo y no vivo en Madrid porque no me ha dado la gana , pero si viviera alli pensaría exactamente igual.
He tenido que SUFRIR un examen de gallego en Selectividad , esto es ,una asignatura más que los chicos de mi edad en aquel momento de Castilla León, Castilla La mancha , Andalucia , Extremadura, Comunidad Autónoma de Murcia, Canarias etc. Eso , evidentemente me ponía en clara desventaja.
Además tengo que decir que consciente de la precariedad de mis conocimientos de la lengua gallega decidí hacer la opción (sabran que nos daban dos) en la que me se me daba la posibilidad de escribir una arenga pseudopolítica sobre " a utilización da lingua galega pola xuventude"¿¿Y sabe lo que hice Pedro , ?pues me puse en los zapatos de la que supuse que sería la persona que me corregiría el examen , suponiendola nacionalista , y le armé un discurso que para si lo hubiera querido Beiras en sus mejores tiempos. Resultado del examen...un glorioso 8 ,Le garantizo que si hubiera escogido la otra opcion dificilmente habría llegado a un 4 o un 5.
Y no reniego del gallego como lengua y muchisimo menos de ser gallega y aunque valoro y respeto y admiro mis orígenes tanto o más que un bloqueiro , le puedo decir que , viviendo en Galicia utilizo el gallego cuando me viene en gana y con quien me apetece. Que lo hablo y lo entiendo pero no me puede obligar nadie a utilizarlo.
Espero que mis hijos no tengan que estudiar matemáticas en gallego, o ciencias y que , por supuesto no tengan que llevarse un diccionario cuando salgan de Galicia para pedir una Lubina en vez de una Robaliza, porque aunque austed le parezca un atraso en Madrid la Robaliza de llama Lubina y el Ollomol , besugo , querido Pedro.

23 de enero de 2008 22:59  
Anonymous Esther ha dicho...

Perdon ..mis comentarios eran para Jose Mnauel Ochoa no para Pedro....disculpadme...cogí demasiada velocidad....

23 de enero de 2008 23:03  
Anonymous Anónimo ha dicho...

A JOSÉ MANUEL OCHOA

Si quieres tratar a Marta ceremoniosamente te informo que no se dice SRA. MARTA, sino DÑA. MARTA. Lo de Señora se utiliza para el apellido, o sea SRA. Rivera. Y si me apuras, hilo más fino, lo de señora se reserva para las casadas; las solteras, caso de Marta, son señoritas.
Una vez concluída la clase te diré que, por ejemplo, los catalanoparlantes hablan HORROROSAMENTE el castellano. Incluso los más leídos y estudiados.Lo sé bien que vivo en Cataluña. En Galicia no hay, al menos en cantidad, GALEGOFALANTES al cien por cien. Si siguen apretando las clavijas puede que algun día... y entonces hablarán HORROROSAMENTE el castellano.
Otra cosa: sigo este blog, aunque intervine nada más qu una vez, y no tengo la sensación de que Marta sea una INIMIGA del gallego o de Galicia. Pienso que a ella lo que le molesta es eso de ORDENO Y MANDO, que Franco murió hace ya tiempo.
Un saludo
REVALDERIA(BARCELONA)

24 de enero de 2008 1:15  
Anonymous Anónimo ha dicho...

MARTA:
Hace unos días escuché en la radio una entrevista con el director de cine Antonio del Real y te puso por las nubes hablando de tu aportación como coguionista a la película "La conjura del Escorial" que él acaba de rodar. Le entendí que estabas llamada a llegar lejos en esta actividad creativa. Por lo tanto, enhorabuena y no les hagas caso a los desocupados que te andan buscando las cosquillas. Recuerda lo del Quijote:"¿Ladran?, luego cabalgamos".

24 de enero de 2008 1:22  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Pois nada. A úlcera parece que che aumenta a ti. A cousa estache como está e resulta que Quintana goberna en Galicia, mal que che pese. Así que nada, sopas e bon viño.

24 de enero de 2008 8:55  
Anonymous Para el talibanciño de la úlcera ha dicho...

Querido,
me parece que Marta no tiene úlcera, es más, te diría que está estupenda. más ahora que se ha apuntado a Pilates (Marta, me temo que ya no tienes secretos, vivir en plena plaza de Chueca es lo que tiene: que se te ve mucho).
Efectivamente, Quintana gobierna en Galicia. Y así nos va!

24 de enero de 2008 9:18  
Anonymous Anónimo ha dicho...

CASO VERÍDICO
Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibió una multa de Barcelona... en catalán.
Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos cojones, que diría Arturo Pérez-Reverte).
Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.
Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali.
Un saludo a todos. José Sarria. (Ver archivo adjunto)

Sr. D. MARC BAJONA CAMPS
Cap d´Oficina/Departament
Organisme de Gestió Tributária
Ajuntament de Castellgalí

Málaga (Andalusía, er Sur)
19 de setiembre de 2005

Estimado Sr. Cap d´Oficina:

Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.
Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio.
Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de “la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa”, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta.
No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec mua sexua??” o aquello de “do you want make love with me??”, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden.
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo,



Fdo.: José Sarriá
Gerente (o Manachemen)

24 de enero de 2008 9:52  
Blogger Marta ha dicho...

Querido Jose de Sarria, gracias por alegrarme la mañana con tu carta, buen ejemplo de la retranca, el sentido del humor y la agudeza.
Revaldería, muchas gracias por entender que no soy inimiga de nada más que del "ordeno y mando" y "esto se hace así porque lo digo yo".
Esther, saludos,creo que te tengo localizada.
A unos y a otros, abrazos. Y a los talibanciños, paciencia... porque os voy a dar un año duro de roer!

24 de enero de 2008 11:56  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Marta: El mayor problema que tienes con el idioma gallego, es que en tu familia me parece que nunca se hablaba en casa el gallego. Pocos artículos recuerdo yo de tu querido abuelo así como de tu padre –ambos periodistas- hablando o escribiendo en este idioma, en los medios escritos o en las emisoras de radio.
Saludos

24 de enero de 2008 12:38  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Leídas estas respuestas, se puede concluir que es todo un síndrome nacional eso de querer juzgar lo general desde el caso particular. Por lo visto va ha haber que cambiar toda la ley de educación y reformar la enseñanza cada vez que aparezca alguien que tenga un cuñado que conoce a un niño con problemas con el castellano, considere que los vecinos de su comunidad no pronuncian como es debido (mancillando así, impunemente, sus delicados oídos) o cada vez que una persona dude a la hora de escoger menú en un restaurante.

Eso, y después de reformar la educación, para celebrarlo, sacamos el balón y nos echamos una pachanguita en la plaza del pueblo. Por favor, que alguien se acuerde de traer el botijo. Y, a poder ser, que venga de árbitro el famoso primo que tiene Rajoy.

Por fortuna, como ya he dicho, los conocimientos se evalúan con seriedad (no el cachondeo que pretenden implantar algunos para garantizar que salgan los resultados que a ellos les apetece), y lamento decirles que les quitan la razón totalmente. Ya se que es un marronazo, pero qué se la va a hacer. Así son las cosas, y así se las hemos contado. Si, ya, ahora vendrán, “pues yo tengo un tío Ribeira que…”.

Ah, si, por cierto. Dado que me EXIGE que no falte al respeto a sus admiradores (a los otros no sé por qué los cita: suele ser, de modo más o menos velado, usted misma quien lo hace), solamente me queda decirle que tiente gracia que hable de respeto quién ha convertido en su deporte preferido el descalificar colectivos al completo (qué es, sino, tacharles de amancebados, pesebrizados, talibaniciños, intolerantes…) sin presentar más prueba que su palabra. Eso si: lo hace sin palabras malsonantes. Pero quien sabe leer entre líneas, también sabe ver las faltas de respeto donde no hay tacos.
¡¡¡Coño!!!, que diría Cela.

Atentamente:

El Ochoa (tristemente despojado de su título de “hereje preferido” y, en su pequeñez, convaleciente de una ulcera sangrante producida por la envidia que le da la grandeza ajena).

24 de enero de 2008 13:09  
Anonymous Anónimo ha dicho...

OCHOA, OCHOA... que no te llamas Ochoa.Eres un infiltrado "dos abaixo firmantes". Se te nota, se te nota. Pero mucho.

24 de enero de 2008 19:27  
Blogger Marta ha dicho...

Ochoa, eres bastante pela.¿Te importaría buscar otro blog para dar la tabarra? Y yo también creo que no te llamas Ochoa, pero da igual.
El que dice que mi problema con el gallego es que ni mi padre ni mi abuelo lo utilizaban... perdona, pero me parece que eso no tiene ni pies ni cabeza: ni mi padre ni mi abuelo escribieron nunca una novela, y yo llevo cuatro. Ni uno ni otro se depilaron nunca las piernas,y yo lo hago. yo llevo mechas en el pelo, y ellos no...
de todas formas, no sé de dónde sacas que tengo problemas con el gallego. El único problema que yo tengo es que a gente como Quintana y sus chicos les preocupa que un político quiera garantizar el derecho a la enseñanza en castellano. ¿Y a ti? ¿Te preocupa?

24 de enero de 2008 20:56  
Anonymous Esther ha dicho...

Es cierto que no escribieron en gallego ni su padre ni su abuelo, por cierto señores ambos encantadores...y que?? Cela tampoco lo hizo y fijate a dónde llegó....ay Dios que paciencia hay que tener con alguna xentiña como ¿Ochoa?
y si Marta, estamos localizadas.

25 de enero de 2008 1:18  
Anonymous Carmen ha dicho...

Vaia, vaia, vaia... Qué quentiño está este blog. Só un par de cuestións: Se falamos español, inglés e portugués dominamos practicamente o mundo enteiro. Se estamos na posición privilexiada de que os nosos nenos poidan falar catro linguas con soltura ¿por qué negarlles esa posibilidade?.
Como lectora compulsiva de literatura española e galega non subvencionada esixo un pouquiño de cabeza. Eu quero nenos que sepan entender o que len e que teñan capacidade crítica. Y si os seus pensamentos son capaces de transmitilos tanto en galego coma en castelán sempre chegaran a máis xente. ¿por qué limitalos? ¿por qué impoñer so unha lingua? ¿por qué menospreciades ós escritores que non son da vosa corda? ¿A eso lle chamades liberdade de expresión?. Para min non é máis que unha aplicación práctica da lei do embudo . En definitiva: Exactamente, ¿de que tedes medo?

25 de enero de 2008 7:57  
Anonymous Carmen ha dicho...

Por certo, a partir de agora teño instruccións precisas dos meus xefes de que todo tipo de documento escrito que saia das miñas mans ten que ir escrito en galego. Espero pronta misiva dalgún andaluz rebotado. Ou catalán, ou vasco...
Sobre todo cando vexan que ata lles galeguizan os nomes propios...

25 de enero de 2008 8:03  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Pero vamos a ver. Que locura se ha instalado en España con los idiomas? Yo vivo en el extranjero y aqui donde estoy la gente habla varios idiomas sin ningún problema. No se le discrimina a nadie, no se insulta a nadie por no hablar tal o cual lengua.
Los idiomas son vehículos de comunicación no de confrontación. De que sirve hablar en una lengua a alguien que no le comprende? No es mejor hablar en una en la que todas las partes se entiendan?
Por qué el padre y el abuelo de Marta tenían que escribir en gallego? Por qué, según algunos, era su obligación escribir en esa lengua y no en castellano? Donde está escrito que las lenguas son de obligado cumplimiento? En la España de Franco?
Saludos

Mateo

25 de enero de 2008 8:20  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Corso y Rêver, se os echa de menos, ¿qué os pasa que estáis tan ocupados?
Pablo

25 de enero de 2008 9:21  
Anonymous Anónimo ha dicho...

MUY IMPORTANTE:
Me da la sensación de que una mayoría de la gente que opina aquí sobre el tema del idioma y dice quecuantos más se hablen mejor, que el hablar gallego es estupendo, que si algunos somos inimigos del galle y cosas parecidas no se entera o no quiere enterarse.
ME EXPLICO: lo que a muchos no nos gusta, parece que a Marta tampoco, es que nos obliguen POR COJONES a hablar en un idioma cuando mientras no se demuestra lo contrario ESTAMOS EN UNA TIERRA BILINGÜE EN LA QUE ES LEGAL HABLAR EN GALLEGO EN CASTELLANO.
¿Qué les parecería a los galegofalantes que, POR COJONES, se les hiciese hablar en castellano?.
Y que no nos vengan ahora con la cantinela de que "en los tiempos de Franco el gallego era perseguído...". Franco murió hace ya un montón de lustros y una mayoría de nosotros ni siquiera vivímos aquella etapa. El presente, el presente es lo que nos interesa y los NUEVOS FRANCOS que usan sus mismas "artes", con el agravante de que aquello era una dictadura y los que mandaban actuaban como dictadores; ahora estamos en una democracia y los que mandan y algunos de los que mandan ACTUAN COMO DICTORES.

25 de enero de 2008 10:28  
Blogger Marta ha dicho...

Invito a todos los participantes en el blog a que lean unode los post: "Tengo instrucciones precisas de mis jefes de que todo documento que salga de mis manos esté escrito en gallego". Si el documento va a Almería, que se apañe el de Almería.
A ver si abrimos los ojos: ahora mismo, en mi tierra mandan unos señores que no tienen ningún interés en crear una sociedad bilingüe sino en EXTIRPAR EL ESPAÑOL de la vida educativa, administrativa y cultural. Y ahí está le problema. Y luego vienen Ochoa y compañía a decir que oponerse a ese sistema es odiar el gallego, y odiar Galicia, y odiar el pulpo y los cachelos. Lo que yo odio es el modelo de un país limitado y paleto que tanto les gusta a ellos y a sus amigos talibanciños.

25 de enero de 2008 10:54  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Pues hay que ver lo fácil que ha sido hacer saltar las caretas. Como he expresado un argumento contra el que no se les ocurre nada que alegar, procedemos a convertir al “hereje” en sospechoso (de mentir en su nombre, de ser un infiltrado la cuadrilla “de los abajo firmantes”, de acusar a Marta de odiar el gallego –cosa que habrán hecho otros, pero yo no-, de ser un intolerante…) cualquier cosa menos ir grano de las evaluaciones académicas, que, por visto, tiene mala pinta, pues no dice lo que a vosotros os gustaría. Pues ya que se ha hablado tanto de intolerancia, Erich Fromm cita precisamente ésa como una de las características del intolerante: en vez de rebatir los argumentos en su contra, dirigen su rabieta hacia quién los ha formulado (por quitarles la razón, más que nada). Y para colmo, a falta de argumentos, hasta la autoridad competente (la bloguera en este caso) me invita a abandonar el recinto y se despide (tras la oda al respecto de su comentario anterior) con una retahíla de insultos que supera a cualquier comentario del post...
...Pues vale. Está claro que, poco a poco, hemos conseguido conocernos. Vaya que si no.

Eso si, vuelven a la carga anunciándonos que la Xunta va a mandarlo todo en gallego a todas partes, Almería incluida (y supongo que también al far west, Rusia, o la feria del libro de Frankfurt). Os digo lo mismo: ¿Cuáles son las pruebas con las que sostenéis la acusación?

Si, ya sé. Vuestra palabra.

Otra vez hay que echar mano de la fe.

Lo que me temía: esto es una cuestión de fervor creyente.

Ya lo decía le otro: “con la iglesia hemos topado, Sancho”.


El Ochoa.
Más hereje que nunca.

25 de enero de 2008 12:48  
Blogger Marta Rivera de la Cruz ha dicho...

Ochoa, hereje o no: esto es un foro de intercambio. Com pruebas se va a los tribunales, a la policía, no sé. Aquí entra una señora diciendo que sus jefes le indican que envíe todos sus papeles en gallego, y no tengo por qué dudar de lo que me cuenta. Si ahora resulta que cada persona que entra en el blog- empezando por mí - tiene que aportar pruebas materialesde cuando afirma, esto va a ser un coñazo incluso para ti, que tienes cierto afán masoquista: entrar en una página donde las opniones vertidas te hieren tanto me parece una pérdida de tiempo. Si tú tuvieses un blog, yo ni me asomaría, de verdad. Es como ir de visita a una casa donde estás incómodo, o quedar con gente que te cae mal y que te parece aburrida.
Ni yo ni ningún participante en este foro tenemos porqué dar explicaciones, aportar pruebas de nada ni firmar con sangre nuestros post. Esto no es un tribunal ni una comisaría.
Ya ves que no he censurado ninguno de tus comentarios, y podría hacerlo.Si te sugiero que dejes de intervenir en el blog es porque me pareces una persona sumamente pesada. Y por eso preferiría que dirigieses tu talento, que yo soy incapaz de percibir, hacie otros lares. Pero si te va la marcha, tú mismo. Aquí vas a tener toda la que quieres mientras los talibanciños sigan haciendo de las suyas no fogar de Breogán

25 de enero de 2008 13:03  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Esta terra non é limitada nin paleta, Marta. E non digas que "leamos" ben: "Lo que yo odio es el modelo de un país limitado y paleto que tanto les gusta a ellos y a sus amigos talibanciños." (Marta dixit)Polo visto sigues apostando por ese tópico e intentas trasmitilo. E que pasa porque unha empresa de Almería reciba un documento en galego? Se o recibise en inglés seguro que apludirías. E con relación á carta con esa morea de faltas de ortografía, ti mesma deberías recoñecer que unha cousa e a lingua oral e outra a escrita. E a variante andaluza, oral, do castelán non é un idioma, nin ten, por suposto, normativa ortográfica. Pero, claro, non che interesa aclaralo. Por certo, está moi ben a resposta, pero a sanción vana ter que pagar. E si, Quintana goberna en Galicia e así nos vai. Vainos ben. En todo caso, somos os galegos os que decidimos, así que os do resto de España, "aos seus zapatos". E senón, pois xa se sabe, botarlle azucre.

25 de enero de 2008 13:35  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Solicitar que los argumentos tengan una base fehaciente no es un “comportamiento policial” (con menuda me sale ahora, coño): es lo normal en cualquiera que tenga un mínimo capacidad de análisis, de sentido crítico, y no se limite a tragarse lo que le cuentan como un papanatas (que la Guardia Civil coincida conmigo en este aspecto no puede sino halagarme: significa que vivimos en un estado de derecho). Acusar sin tener nada fehaciente sobre lo que basar dicha acusación es simplemente un acto de demagogia (usted sabrá por qué lo hace). Pero si os dicen eso, que es un acto de demagogia, os enfadáis. Y si os preguntan en qué os basáis, también. Vale, hija. Una cosa está clara: con su sistema siempre gana usted. ¿Es lo que quiere? Pues vale. Pero eso no es jugar limpio. Y, aun encima, ni siquiera es un juego.

Sobre mi pesadez y mi falta de talento (o su condición invisible, inefable o inextricable) no percibo tampoco que ésta sea mayor ni menor que la de cualquier otro de los participantes. Así que se entiende que tiene que deberse su percepción (o no percepción; tanto monta…) al hecho de llevarle la contraria. Pues si quería formar un club de “pelotas y palmeros”, haberlo dicho antes. Se suponía que veníamos a discutir.

El Ochoa.

Hereje sin talento y (aun encima) pesado.

25 de enero de 2008 16:25  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Pero que locura es ésta?
Cómo no se puedes ser más racional, más liberal en el mejor sentido de la palabra, más tolerante. Puesto que las lenguas deberían unir y no separar, por qué os empeñáis en negar que todo el mundo hable en el idioma que quiera? Ahora bien, si yo por ejemplo voy a Londres y quiero que me entiendan no tendré más remedio que hablar en inglés. Claro que, si me empeño en reivindicar mi lengua y les hablo en castellano, gallego o euskera habrá quedado estéticamente muy bonito pero en la práctica no me harán ni caso (salvo que encuentre a un español, gallego o euskaldún)

26 de enero de 2008 11:30  
Anonymous Anónimo ha dicho...

¿Pruebas?
Pero si lo de perseguir al castellano y hacerle un flaco favor al gallego es un hecho generalizado, que ademas no viene ni de ahora, ni de este gobierno. Algunos del PP tendrían muchas explicaciones que dar y mucho que responder.
Hablando en sentido figurado, que quede claro, para muchos de aquí y muchas entidades, organismos e instituciones, al que no hable gallego, al paredón. Así de claro y de contundente. Y lo más curioso es que los castellanoparlantes adoptamos una postura sustancialmente distinta: no nos importa en que lengua se expresen los demás. Aspiramos unicamente, poco me parece, a que a nosotros se nos deje hablar en la que mejor nos desenvolvemos. Mi caso, por ejemplo, es nada más que ese.

27 de enero de 2008 21:12  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Por desgracia para la libertad de los que aquí vivimos , la IMPOSICION del gallego es un hecho.
Y el que se atreva a pedir libertad para que sus hijos estudien en otra lengua, será tachado de fascista,antigalego y demás.
La última ocurrencia de la Xunta , promover la figura del COMISARIO lingüístico entre el alumnado, es decir, un chivato que se encargue de acusar a aquellos profesores que no empleen el galego en sus clases , no a los que no dominen la materia a los que mal o bien no la expliquen íntegramente en galego.
Aquí importa poco que el anestesista que va a dormirte sepa si es mejor hacerlo con este producto o el otro ,o cómo reaccionar en caso de una reacción a la anestesia, importa que lo haga en una lengua determinada, o al menos eso se desprende de la puntuación que se da al conocimiento del gallego en las oposiciones.
Pero contra las imposiciones la gente pacífica poco puede hacer,ya que no tiene por costumbre quemar contenedores,ni ocupar edificios oficiales . El mundo es demasiado grande para limitarlo desde la infancia, y a los gallegos nos lo están limitando.

12 de mayo de 2008 18:37  

Publicar un comentario en la entrada

<< Página principal